close

好久沒學法文 連 Que tu es belle. 的 tu es 都忘了
雖然以前學的時候沒學很深入但至少 「you are」應該要記得的>/////< 金害!!


這首歌很有趣 男聲實際上是念白,女聲才是真唱。
男的是個獵豔的老手,變著花樣地用各種動聽言辭來展開攻勢,女的始終不為所動

 




(男)C'est étrange ! 
真不可思議!
Je ne sais pas ce qui m'arrive ce soir.
真不知道今晚我這是怎麼回事 ?
Je te regarde comme pour la première fois.
就像第一次看到你!
(女)Encore des mots, toujours des mots, les mêmes mots !
又是發誓!總是發誓!還是發誓!
(男)Je ne sais plus comment te dire,
我不知如何向你啟齒
(女)Rien que des mots !
除了發誓還是發誓!
(男)Mais, tu es cette belle histoire d'amour...
你就是一部美妙的愛情故事
Que je ne cesserai jamais de lire.
我要讀下去永不停止!
(女)Des mots faciles ! Des mots fragiles !
輕而易舉的發誓!不堪一擊的發誓!
C'était trop beau !
曾經那麼心往神怡!
(男)Tu es d'hier et de demain.
美夢記憶猶新直到永遠!
(女)Bien trop beau !
太令人心往神怡。
(男)De toujours ma seule vérité.
你是我終生的唯一。
(女)Mais c'est fini le temps des rêves.
一切美夢都已結束。
Les souvenirs se fanent aussi quand on les oublie.
被遺忘的回憶都慘白無力。
(男)Tu es comme le vent qui fait chanter les violons.
你就是讓小提琴奏出音樂的空氣。
Et emporte au loin le parfum des roses.
你就是玫瑰香水芳香沁襲。
(女)Caramels, bonbons et chocolats.
花言巧語,甜言蜜語,贊語頌詞!
(男)Par moments, je ne te comprends pas.
此時此刻我卻讀不懂你。
(女)Merci, pas pour moi !
謝謝!決不是為我自己!
Mais tu peux bien les offrir à une autre.
可以把你這些玩兒意送給別的女孩子,
Qui aime le vent et le parfum des roses.
那些喜歡空氣和玫瑰香水的女孩子!
Moi, les mots tendres enrobés de douceur
甜言蜜語只能停留在嘴裡,
Se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur.
停留在嘴裡,從未打動我心底。
(男)Une parole encore !
我再次發誓!
(女)Parole, parole, parole !
吹牛皮!吹牛皮!吹牛皮!
(男)Ecoute-moi !
請聽我講!
(女)Parole, parole, parole !
吹牛皮!吹牛皮!吹牛皮!
(男)Je t'en prie !
對不起!
(女)Parole, parole, parole !
吹牛皮!吹牛皮!吹牛皮!
(男)Je te jure !
我向你發誓!
(女)Parole, parole, parole, parole, parole !
吹牛皮!吹牛皮!吹牛皮!
Encore des paroles que tu sèmes au vent.
儘是空話虛語吹牛皮!
(男)Voilà mon destin te parler....
這是我終生的誓言!
Te parler comme la première fois.
就像第一次向你發誓!
(女)Encore des mots, toujours des mots, les mêmes mots.
又是發誓!總是發誓!還是發誓!
(男)Comme j'aimerais que tu me comprennes.
多麼希望你能理解我。
(女)Rien que des mots !
除了發誓!還是發誓!
(男)Que tu m'écoutes au moins une fois.
至少再聽我一次!
(女)Des mots magiques, des mots tactiques.
變化不定的發誓!變幻莫測的發誓!
Qui sonnent faux.
傳遞的卻是虛情假意!
(男)Tu es mon rêve défendu.
你是我永遠的希冀。
(女)Oui, tellement faux !
哦!多麼虛情假意!
(男)Mon seul tourment et mon unique espérance.
你使我痛苦不已!你讓我期望在即!
(女)Rien ne t'arrête quand tu commences.
當你動了情,不能阻止你!
Si tu savais comme j'ai envie
要知道,我多麼需要
D'un peu de silence.
一點點靜僻!
(男)Tu es pour moi la seule musique...
你是我生活的唯一音諦,
Qui fit danser les étoiles sur les dunes.
你就是喜歡群星在沙漠上閃爍的女孩子。
(女)Caramels, bonbons et chocolats
花言巧語,甜言蜜語,贊語頌詞!
(男)Si tu n'existais pas déjà je t'inventerais.
即使未曾有過你,我也能創造一個你!
(女)Merci, pas pour moi !
謝謝!決不是為我自己!
Mais tu peux bien les offrir à une autre
可以把你這些玩兒意送給別的女孩子,
Qui aime les étoiles sur les dunes
那些喜歡群星在沙漠上閃爍的女孩子。
Moi, les mots tendres enrobés de douceur
甜言蜜語只能停留在嘴裡,
Se posent sur ma bouche mais jamais sur mon coeur
停在嘴裡從未打動我心底。
(男)Encore un mot, juste une parole
我再次發誓! 只這一次!
(女)Parole, parole, parole !
吹牛皮!吹牛皮!吹牛皮!
(男)Ecoute-moi.
請聽我講!
(女)Parole, parole, parole !
吹牛皮!吹牛皮!吹牛皮!
(男)Je t'en prie.
對不起!
(女)Parole, parole, parole !
吹牛皮!吹牛皮!吹牛皮!
(男)Je te jure.
我向你發誓!
(女)Parole, parole, parole, parole, parole
吹牛皮!吹牛皮!吹牛皮!吹牛皮!吹牛皮!
Encore des paroles que tu sèmes au vent.
儘是空話虛語吹牛皮!
(男)Que tu es belle !
你多美麗!
(女)Parole, parole, parole !
吹牛皮!吹牛皮!吹牛皮!
(男)Que tu es belle !
你多美麗!
(女)Parole, parole, parole !
吹牛皮!吹牛皮!吹牛皮!
(男)Que tu es belle !
你多美麗!
(女)Parole, parole, parole !
吹牛皮!吹牛皮!吹牛皮!
(男)Que tu es belle !
你多美麗!
(女)Parole, parole, parole, parole, parole !
吹牛皮!吹牛皮!吹牛皮!吹牛皮!吹牛皮!
Encore des paroles que tu sèmes au vent !
儘是空話虛語吹牛皮!

arrow
arrow
    全站熱搜

    hahuo0128 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()